+7 495 248 05 98 Единый многоканальный номер

Показать на карте

Перевод деловой документации
Заказать онлайн по лучшей цене

Перевод деловой документации, несмотря на кажущуюся простоту, является достаточно сложным видом переводов. Особенность работы над такими документами состоит в том, что при их написании на иностранном языке необходимо обязательно использовать стандартизированные языковые конструкции и четкие правила, принятые в той стране, где их будут использовать.

+7 495 248 05 98

Единый многоканальный номер

Заказать звонок

hello@notarial-perevod.pro

Единая электронная почта

Заказать перевод

Филиалы

Адреса на карте города

Все контакты

Профессионально выполненный перевод деловой документации подразумевает лаконичность и адекватность изложения, четкое соответствие деловому стилю и лексике официальных документов. При этом важно, чтобы текст на нужном языке и форма документации как можно ближе соответствовали оригиналу. Малейшее искажение смысла или неправильная интерпретация тех или иных моментов в письменном переводе может иметь катастрофические последствия.

Особенности перевода деловой документации в сравнении с обычным текстом

Перевод документации делового характера может потребоваться вам в следующих случаях:

  • регистрация юридических лиц на территории другого государства;

  • ведение финансово-хозяйственной деятельности иностранного представительства;

  • участие в тендерах и конкурсах, объявленных иностранными компаниями;

  • получение финансовой помощи в иностранном банковском учреждении и так далее.

Перевод деловой документации

Перевод деловой документации


В отличие от распространенного мнения, перевод деловой документации намного сложнее, чем работа над обычными текстами. Особенность состоит в том, что официальные документы часто составляются с учетом строгих стандартов, которые относятся и к их структуре, и к порядку построения разделов, и к формированию предложений.

Официальный стиль, которым излагаются тексты в деловой документации, отличается высокой консервативностью. Специалист, который работает над переводом, должен учитывать это в обязательном порядке. Для официального стиля характерен:

  • строгий порядок построения предложений;

  • отсутствие эмоциональной составляющей в тексте;

  • обезличенность передачи информации;

  • корректность и четкость изложения сведений;

  • точная передача ФИО конкретных лиц, дат и наименований предметов.

Часто при переводе деловой документации применяются стандартные выражения, характерные для деловой культуры конкретного государства. Эти фразы необходимо переводить таким образом, чтобы они были максимально понятны и привычны адресату.

Рассчитатйте онлайн стоимость перевода

Выбор тематики

Укажите тематику перевода

Шаг 1 из 5

Общая
тематика

Выбрано

Медицинская
тематика

Выбрать

Юридическая
тематика

Выбрать

Техническая
тематика

Выбрать

Экономическая
тематика

Выбрать

Финансовая
тематика

Выбрать

Бизнес
тематика

Выбрать

Художественная
тематика

Выбрать

Страниц

Вы уже выбрали:

  • Тематика: Общая тематика

За 2 дня

За Х

Выбрать

За 1 день

За ХХ

Выбрать

За 0.5 полдня

За ХХХ

Выбрать

Вы уже выбрали:

  • Тематика: Общая тематика
  • Страниц: 15

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)

Вы уже выбрали:

  • Тематика: Общая тематика
  • Страниц: 15
  • Срочность: XXX

Вы уже выбрали:

  • Тематика: Общая тематика
  • Страниц: 15
  • Срочность: XXX
  • Файлов загружено: 0

Заказ оформлен

Спасибо, мы получили ваш заказ В ближайшее время он будет обработан и сотрудник нашей компании свяжется с вами.

Возник вопрос?

Вы можете получить бесплатную консультацию по телефону
+7 (495) 248 05 98

Выбор переводчика для перевода деловой документации

Учитывая перечисленные выше требования, к выбору специалиста, которому можно поручить перевод, следует подходить с максимальной ответственностью. Такой работник должен четко определять и применять синтаксические конструкции с сохранением общих структурных форм. Итоговый перевод должен быть точным, иметь лаконичные формулировки и полностью излагать всю без исключения информацию, имеющуюся в оригинале.

Доверять такую работу штатным переводчикам или специалистам общей направленности нерационально. Сделанный такими исполнителями перевод не будет соответствовать международным стандартам качества, а это может нанести ущерб репутации фирмы и ухудшить взаимоотношения с иностранным партнером.

Ознакомьтесь с базовыми ценами:

Стоимость перевода

Если вам необходим перевод документов в деловом стиле, заказывайте услугу в специализированном агентстве – Бюро переводов «Цицерон». Наши сотрудники имеют многолетний опыт работы в этой сфере и хорошо знакомы со всеми тонкостями и нюансами, возникающими в процессе перевода деловой документации.

Оформление заказа

Чтобы оформить заказ на перевод, воспользуйтесь формой на сайте или позвоните нашим специалистам.

Калькулятор

Расчет стоимости нотариального перевода

Рассчитанная
стоимость всего:

0

Срок
выполнения:

1 день(я)

Заказать перевод

Оформить перевод он-лайн на сайте

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)