+7 495 248 05 98 Единый многоканальный номер

Показать на карте

Переводчик на конференцию

Конференция представляет собой масштабное мероприятие, в котором задействовано большое количество людей, в том числе гостей из других государств, которые не владеют русским языком. Обеспечить коммуникацию во время проведения конференции помогают устные переводчики. Эти специалисты должны иметь самую высокую квалификацию и огромный опыт работы в этой области. Они должны работать в крайне сложных условиях в течение длительного времени и обеспечивать качественный перевод с русского языка на нужный иностранный.

 

+7 495 248 05 98

Единый многоканальный номер

Заказать звонок

hello@notarial-perevod.pro

Единая электронная почта

Заказать перевод

Филиалы

Адреса на карте города

Все контакты

Заказать переводчика на конференцию можно в нашем Бюро переводов. Мы подберем для вас специалиста, который хорошо знаком со спецификой той сферы, в рамках которой проводится мероприятие. Стоимость услуг и особенности их предоставления вы можете узнать у наших консультантов или на сайте.

Подробнее о стоимости услуг перевода

Особенности работы переводчика на конференции

При проведении конференций в зависимости от их масштаба можно использовать два вида устных переводов:

  • Последовательный. Переводчик выполняет перевод речи докладчика в паузах, которые он делает специально для этого. Подобный подход будет отличным выбором для не слишком масштабных мероприятий, в которых участвует ограниченное количество людей. По понятным причинам перевод может выполняться только на один иностранный язык.

  • Синхронный. Перевод выполняется одновременно с речью докладчика с помощью специальной аппаратуры. Синхронный переводчик подходит в случаях, когда необходимо выполнять перевод сразу на несколько языков или для очень большого количества людей.

При выполнении синхронного перевода нагрузка на одного специалиста слишком высока, поэтому используется несколько сотрудников, работающих попеременно. Также необходимо специальное звуковое оборудование. Арендовать его при необходимости вы можете в нашей компании.


Переводчик, который будет работать на конференции, должен соответствовать нескольким критериям:

  • Умение быстро ориентироваться.

  • Способность переводить в высоком темпе.

  • Хорошая дикция и грамотная речь.
  • Знание терминологии, характерной для проводимой конференции.

  • Глубокие знания в нужной области знаний или смежных дисциплинах.


Все наши специалисты отвечают предъявляемым требованиям и имеют опыт участия в аналогичных мероприятиях.

Заказ переводчика для конференции

Чтобы заказать переводчика на конференцию, свяжитесь с менеджерами Бюро переводов «Цицерон» по телефону ☎ +7 495 248 05 98, на сайте в форме обратной связи или по email. Мы готовы предложить индивидуальные условия сотрудничества каждому клиенту в зависимости от сложности и объёма заказа. Позвоните нам по телефону или свяжитесь с посредством формы обратной связи на сайте.

Калькулятор

Расчет стоимости нотариального перевода

Рассчитанная
стоимость всего:

0

Срок
выполнения:

1 день(я)

Заказать перевод

Оформить перевод он-лайн на сайте

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)