+7 495 248 05 98 Единый многоканальный номер

Показать на карте

Когда и для чего юридическим лицам нужен перевод документов?

Для легализации документов за границей нужен не просто перевод текста, а нотариально заверенный перевод. Русскоязычные документы нельзя использовать для предоставления в консульства других стран или иностранные структуры. Обычный перевод может потребоваться в самых простых ситуациях для информирования, в то время как заверенный нотариусом перевод является элементом частичной легализации имеющегося документа.

Традиционно нотариальный перевод заказывают физические лица для перевода личных документов – паспорта, свидетельства о рождении или браке, диплома, аттестата и приложения, сертификатов и других документов. Нередко проводится перевод документов юридических лиц, которым необходимо подтвердить законность конкретной документации.

+7 495 248 05 98

Единый многоканальный номер

Заказать звонок

hello@notarial-perevod.pro

Единая электронная почта

Заказать перевод

Филиалы

Адреса на карте города

Все контакты

Компаниям, которые работают на отечественном рынке, переводы не нужны. Единственная причина для обращения в бюро – это перевод технической документации или инструкции к оборудованию. Но, когда компания начинает вести международную деятельность, нотариальный перевод становится востребованной услугой.

Этапы проведения перевода

По основным принципам перевод документов для физических и юридических лиц ничем не отличается. Эта процедура включает два основных этапа.

Перевод документа

Профессиональный переводчик с соответствующим уклоном проводит перевод документации. Переводятся все цифры, слова, словосочетания и даже информация, нанесенная на печати и штампах. Каждый документ подписывается переводчиком.

Проверяется соответствие дат, денежных сумм и правильность написания отечественных и международных организаций. Для перевода имен и фамилий применяются стандартизированные правила и стандарты. Населенные пункты переводятся по утвержденному правительством списку.

Удостоверение подлинности перевода

В обязанности нотариуса не входит проверка правильности и корректности перевода. Его основная задача – это удостоверение подлинности подписи переводчика, который выполнял работу. Ответственность за качество перевода лежит исключительно на переводчике.

Перевод документов юридических лиц

Перевод документов юридических лиц

 

Когда заказывают нотариальный перевод для юридических лиц?

Партнерство с иностранными компаниями часто создается в форме доверительных отношений, исключая нотариальные переводы. В этом случае достаточно обычного перевода документа. Но, может возникнуть ряд случаев и обстоятельств, когда перевод документов юридических лиц становится обязательным компонентом сотрудничества.

  • Судебные тяжбы. Иностранные партнеры могут заподозрить отечественные фирмы в фальсификации документов и предоставлении неправдивой информации. Чтобы избежать суда рекомендуется сразу проводить нотариальный перевод, подтверждающий правильность информации, и её соответствие.

  • Разная трактовка договоров. Уровень профессионализма некоторых переводчиков сомнительный. Разные специалисты по-разному трактуют определенные понятия. По этой причине рекомендуется заказывать нотариальный перевод в проверенном бюро переводов с многочисленными отзывами и рекомендациями от клиентов.

  • Партнерство с иностранными предпринимателями. Соучредителями отечественных компаний могут быть иностранные фирмы. Они обязаны предоставить выписки, уставы и договоры. Все документы переводятся на русский язык с нотариальным заверением.

  • Открытие филиала. Если за границей открывается филиал российской компании все документы необходимо перевести на язык той страны, где и будет проходить открытие фирмы.

  • Регистрация юридического лица за границей. Обязателен нотариальный перевод, который должен подкрепляться соблюдением всех стандартов, правил и требований государственных властей.

Переводчики должны быть не только лингвистами, но и обладать юридическими, финансовыми и бухгалтерскими знаниями. Правильный перевод документов юридических лиц с нотариальным заверением экономит время в условиях международной деятельности.

Основные документы юридических лиц

Основной перечень переводимых документов для больших компаний и фирм выглядит так:

  • сертификаты качества;

  • устав предприятия;

  • любые учредительные документы;

  • протоколы собраний акционеров;

  • финансовая и бухгалтерская отчетность;

  • международные договоры;

  • лицензии и доверенности;

  • справки из государственных органов и многое другое.

Каждый документ должен переводиться в соответствии с государственными формами и стандартами той страны, где он будет предоставляться. Заранее необходимо ознакомиться с требованиями и только после этого нужно заказывать услуги нотариального перевода.

Обязательно ли заверять документ?

В начале сотрудничества с иностранными компаниями нотариальный перевод обязателен. Это позволит исключить недопонимания и в случае судебного разбирательства иметь доказательную базу. Когда сложились дружественные отношения и есть доверие между сторонами перевод документов юридических лиц не обязательно подтверждать нотариальным заверением.

Иногда нотариально заверенный перевод все равно не будет иметь юридическую силу. Пакет документов потребуется легализовать в консульстве или проставить апостиль. Это универсальный штамп, сигнализирующий о легальности документа на территории стран, которые в 1961 году была участниками Гаагской конвенции, и установили универсальный стандарт легализации. Апостилирование документов обеспечивает для них юридическую силу за границей.

Подбор бюро переводов

Ошибки в бизнесе приведут к потере клиентов и партнеров. В условиях международной конкуренции это принесет значительные убытки и риск закрытия компании. Важно иметь надежных партнеров не только в сфере своей специализации, но и в сфере профессиональных переводов. Выбор рекомендуется остановить на проверенных бюро, имеющих репутацию и значительное количество положительных отзывов. Правильный выбор – гарант спокойствия и надежных результатов.

Калькулятор

Расчет стоимости нотариального перевода

Рассчитанная
стоимость всего:

0

Срок
выполнения:

1 день(я)

Заказать перевод

Оформить перевод он-лайн на сайте

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)