+7 495 248 05 98 Единый многоканальный номер

Показать на карте

Апостиль на копию, перевод

Штамп апостиля как способ легализации документов на территории иностранного государства предусмотрен Гаагской международной конвенцией 1961 года. Этот документ вводит определенные ограничения на апостилирование оригиналов документов. Если нормы соглашения не дают возможности поставить апостиль на оригинал, можно легализовать его нотариально заверенную копию. Ниже вы узнаете о том, какие оригиналы не подлежат апостилированию, и как сделать копии документов законными для использования в другой стране.

 

+7 495 248 05 98

Единый многоканальный номер

Заказать звонок

hello@notarial-perevod.pro

Единая электронная почта

Заказать перевод

Филиалы

Адреса на карте города

Все контакты

Заказать услугу Апостилирования

4 500 ₽

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)

Заказать услугу Апостилирования

 

Апостиль копий документов как способ легализации для иностранного государства

Штамп апостиля не может быть поставлен на следующие виды документов:

Апостиль на копии документов

Апостиль на копии документов

  • Документы, удостоверяющие личность. К ним относится общегражданский и заграничный паспорт, трудовая книжка и водительское удостоверение, военный билет и другие подобные бумаги.
  • Документы, предназначенные для внутреннего использования. В их число входит, например, личное дело студента или история болезни пациента в медицинском учреждении, справка о болезни и т.д.
  • Документы, составленные в свободной форме. В качестве примера можно привести заявления или справки, для которых не предусмотрена установленная законом форма и порядок оформления.
  • Документы юридических лиц. Сюда можно отнести устав, свидетельство о регистрации, учредительный договор и т.д.

Перечисленные выше документы могут быть легализованы в виде копий, которые предварительно заверены нотариусом. В этом случае подлинность будет заверена официальным лицом, после чего апостиль на копии документов ставится в Министрестве юстиции РФ. Обратите внимание, что заверять такие документы могут только те территориальные подразделения, на территории которых вы делали нотариальное заверение копии.

  • Кроме того, для придания законной силы документам можно заверить их нотариальный перевод. В этом случае оригинал документа переводится с русского на иностранный язык, после чего подписывается. Подпись человека, сделавшего перевод, заверяется нотариусом (он предварительно проверяет его личность и квалификацию). Получившаяся таким образом сшивка из копии и перевода легализуется штампом апостиля.

Где заказать услугу по апостилированию копий?

Требуется поставить апостиль на копию документа? Обращайтесь за помощью в Бюро «Цицерон». Мы оказываем услуги по легализации и нотариальному переводу документов и досконально знакомы с законодательством по этому вопросу. Вы можете быть на 100% уверены, что процедура апостилирования будет пройдена правильно, и нужные вам бумаги подойдут для использования в другой стране.

Калькулятор

Расчет стоимости нотариального перевода

Рассчитанная
стоимость всего:

0

Срок
выполнения:

1 день(я)

Заказать перевод

Оформить перевод он-лайн на сайте

Всего файлов (0) / Загружено (0) / Ошибок (0)